”Yesterday” 【日本語】
ビートルズのポール・マッカートニーが作詞作曲した名曲”Yesterday”のオリジナル楽譜のコピーを見てきました。
This author has yet to write their bio.Meanwhile lets just say that we are proud Sungho contributed a whooping 155 entries.
ビートルズのポール・マッカートニーが作詞作曲した名曲”Yesterday”のオリジナル楽譜のコピーを見てきました。
我参观了披头士乐队的保罗·麦卡特尼创作的名曲《Yesterday》的原始乐谱复印件。
I went to Kumamoto to attend a memorial meeting for the poet Ishimure michiko, who passed away in 2018. https://www.shinshuji-kumamoto.com/post/2025%E5%B9%B4-%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E7%81%AB%E5%BF%8C (Sorry. This link is only in Japanese, no English) I […]
2018年にお亡くなりになった、詩人の石牟礼道子さんを偲ぶ会に参加するため、熊本に行って来ました。 https://www.shinshuji-kumamoto.com/post/2025%E5%B9%B4-%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E7%81%AB%E5%BF%8C 生前に直接お会いできなかったのは、本当に残念です。 石牟礼道子さんが何を僕たちに遺してくれたのか、これからも考えていきたいです。
为了参加2018年去世的诗人石牟礼道子女士的追悼会,我去了趟熊本。 https://www.shinshuji-kumamoto.com/post/2025%E5%B9%B4-%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E7%81%AB%E5%BF%8C (不好意思,这个链接页面只支持日语,不支持英语和中文…) 很遗憾生前没能见到她本人。 我希望今后能继续思考石牟礼道子女士给我们留下了什么。
I went to an exhibition on Minamata disease in Kyoto. Many people were in the large hall, but no one spoke and went around the hall silently. It was so […]
京都で行われた水俣病の展示会に行ってきました。 広い会場に、多くの方がいらしていましたが、誰も声を出すことなく、黙々と会場を回っていました。 厳しすぎる現実を知って、涙も出ないほどつらい内容でした。 同じ日本に住んでいながら、何も知らなかった自分は、とても恥ずかしい気持ちにもなりました。 治療法のない病気に出会ったときどうするか、静かに、そして、強く、問われているような気がしました。
我去了京都举办的水俣病展览会。 宽敞的展厅里有很多参观者,但没有人发出声音,大家都默默地参观着整个展览。 了解到了过于严酷的现实,内容让人痛苦到无法流泪。 作为同住在日本的人,却对这些事情一无所知的我感到非常惭愧。 当面对无法治愈的疾病时该怎么办?我感觉自己被静静地、强烈地质问着。
I finally was able to purchase the INMO GO2, which I have wanted for a long time. I feel as if I have the “future” that mankind thought of long […]
ずっと前から欲しかった、INMO GO 2をやっと購入することができました。 人類がはるか昔に考えていた「未来」を手に入れたような感じですが、まだ使いこなせていません(笑) 発売されたばかりだからでしょうか…なぜか、翻訳が途中で一時停止してしまいます(悩)。どうしてかなぁ?