The movie “HERE”

I went to see the movie ”HERE”.

Maybe I’ve been so caught up in regrets about the past and worries about the future that I’ve forgotten to truly live in the present.

I thought that if I worried about the future, nothing bad would happen to me.

电影 《HERE》

我去看了电影《HERE》。

我觉得这部电影可能只考虑了对过去的遗憾和未来的不安,

但却没有考虑对「当下」的感受。

似乎觉得只要提前考虑好了将来,那就决不会有坏事发生。

Best Hit USA(English)

The popular TV show “Best Hit USA” celebrated its 45th anniversary with a special commemorative event.
https://www.bs-asahi.co.jp/usa/
https://www.t-i-forum.co.jp/visitors/event/detail.html?id=20250408_0311
Unfortunately, there were no tickets available at the door… so I couldn’t get in (sad).

Best Hit USA(中文)

人气电视节目”Best Hit USA”迎来了45周年纪念,并举办了纪念活动。

https://www.bs-asahi.co.jp/usa/https://www.t-i-forum.co.jp/visitors/event/detail.html?id=20250408_0311

可惜当日票没有了,所以去不了了,很遗憾。

”Yesterday” 【English】

I went to see a copy of the original sheet music for the classic song “Yesterday” written by Paul McCartney of the Beatles.

”Yesterday” 【中文】

我参观了披头士乐队的保罗·麦卡特尼创作的名曲《Yesterday》的原始乐谱复印件。

Michiko Ishimure

I went to Kumamoto to attend a memorial meeting for the poet Ishimure michiko, who passed away in 2018.

https://www.shinshuji-kumamoto.com/post/2025%E5%B9%B4-%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E7%81%AB%E5%BF%8C

(Sorry. This link is only in Japanese, no English)

I am truly sorry that I was not able to meet her in person before her death.

I would like to continue to think about what Michiko Ishimure has left us.

石牟礼 道子(Ishimure michiko)

为了参加2018年去世的诗人石牟礼道子女士的追悼会,我去了趟熊本。

https://www.shinshuji-kumamoto.com/post/2025%E5%B9%B4-%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E7%81%AB%E5%BF%8C

(不好意思,这个链接页面只支持日语,不支持英语和中文…)

很遗憾生前没能见到她本人。

我希望今后能继续思考石牟礼道子女士给我们留下了什么。

Minamata disease

I went to an exhibition on Minamata disease in Kyoto.

Many people were in the large hall, but no one spoke and went around the hall silently.

It was so hard to even cry in the face of such a harsh reality.

I was very ashamed of myself for not knowing anything about it, even though we live in the same Japan.

What do people do when they encounter a disease for which there is no cure.

I felt as if I was being asked a question quietly but strongly.

水俁病

我去了京都举办的水俣病展览会。

宽敞的展厅里有很多参观者,但没有人发出声音,大家都默默地参观着整个展览。

了解到了过于严酷的现实,内容让人痛苦到无法流泪。

作为同住在日本的人,却对这些事情一无所知的我感到非常惭愧。

当面对无法治愈的疾病时该怎么办?我感觉自己被静静地、强烈地质问着。